Ein Treffen fand mit dem schwedischen Botschafter in Baku, Tobias Lorentzson, im Nationalen Übersetzungszentrum von Aserbaidschan statt.
Bei dem Treffen wurden die vom Zentrum durchgeführten Übersetzungs- und Verlagsprojekte besprochen, die dazu dienen, die schwedische Literatur in Aserbaidschan bekannt zu machen und zu fördern, sowie die Arbeiten, die notwendig sind, um die literarischen Verbindungen zwischen den beiden Ländern zu erweitern.
“Die Ausweitung der literarischen Beziehungen zwischen Schweden und Aserbaidschan ist eine notwendige und historische Angelegenheit”, betonte der Botschafter.
Dem Diplomaten wurde das Buch “Anthologie der schwedischen Prosa” vorgestellt, das ausgewählte Beispiele der schwedischen Literatur mit einer reichen literarischen Tradition zusammenfasst.
Das Buch enthält Werke von weltbekannten Autoren und zeitgenössischen Verfassern der schwedischen Prosa, wie August Strindberg, Ernst Ahlgren, Selma Lagerlöf, Werner von Heidenstam, Per Hallström, Hjalmar Söderberg, Albert Engström, Hjalmar Bergman, Dan Anderson, Pär Lagerkvist, Vilhelm Moberg, Eyvind Johnson, Harry Martinson, Ludvig Nordström, Artur Lundkvist, Astrid Lindgren, Ingmar Bergman, Stig Dagerman, Tomas Tranströmer, Ulf Stark, Margareta Ekström, Eva Gabrielsson, Niklas Rådström, Stig Larsson, Åke Edwardson, Inger Edelfeldt, Tove Alsterdal, Cecilia Davidson, Melker Bent-Inge Garay. Projektleiterin des Buches mit elegantem Design ist die Volksautorin Afag Massoud, der Autor des Vorworts ist der Schriftsteller Etimad Bachketchid, die Übersetzer der Werke sind bekannte Schriftsteller und Meister der literarischen Übersetzung Saday Budagli, Nariman Abdulrahmanli, Etimad Bachketchid, Bahlul Abbasov, Ilgar Alfi, Mahir Garayev, Samad Garatchop, Rabiga Nazimqizi, Chafiga Chafa, Seldjan Mammadli, Redakteur ist Mahir Garayev.